Главная страница


Вопрос №1



Скачать 61.27 Kb.
НазваниеВопрос №1
Дата04.03.2016
Размер61.27 Kb.
ТипДокументы

Вопрос № 1


Ответ:

Греческий язык (новогреческое ελληνικά, ελληνική γλώσσα) принадлежит к индоевропейской семье языков и является единственным представителем греческой группы, хотя некоторые лингвисты считают отдельными языками его вымирающие диалекты: цаконский язык Пелопоннеса и понтийский язык Понта. Общее число считающих новогреческий язык родным – около 15 млн человек. Большинство из них по национальности греки.

Греческий – один из древнейших письменных языков мира. Первые письменные памятники на греческом языке относятся к XIV– XII векам до н. э. и написаны слоговым крито-микенским письмом. Греческий алфавит возник на основе финикийского письма, и первые памятники на нём относятся к VIII – VII векам до н. э. Наивысшего расцвета и максимального территориального распространения греческая письменность достигла в эпоху поздней Римской империи и ранней Византийской империи, постепенно придя в упадок к XV веку, после захвата Константинополя турками.

На греческом языке на всех этапах его существования была создана богатейшая литература. В Римской империи знание греческого языка считалось обязательным для всякого образованного человека. В латинском языке присутствует большое количество греческих заимствований, а в греческом – значительное количество латинских и романских слов.

В разные исторические периоды грецизмы и латинизмы проникали в русский язык, в том числе через посредничество других языков.

В новое время древнегреческий и латинский языки стали источниками создания международной лексики.

В русский язык греческие слова проникали в основном двумя путями: через языки романо-германской группы (из пласта международной лексики) и через церковнославянский язык.

Теперь рассмотрим с точки зрения происхождения предложенные в задании слова. Для этого обратимся к этимологическим словарям М. Фасмера, Г.А. Крылова и к «Школьному этимологическому словарю» Н.М. Шанского и Т.А. Бобровой.
СУНДУК. Заимствовано из тюркских языков, где существует во множестве вариантов, источник которых – арабское ṣandûḳ, ṣundûḳ – возводили к греческому syndokeion (συνδοχεῖον или συνδοκεῖον).
ТЕЛЕВИЗОР. От древнегреческого τῆλε «далеко» + videre «видеть», из праиндоевропейского *weid- «знать, ведать; видеть».
ОГУРЕЦ. От утраченного «огур», заимствовано из среднегреческого языка, где agouros "огурец" восходит к aōros "несозревший", так как огурцы употребляют в пищу неспелыми.
КАРМАН. Этимология неясна. Предположительно, заимствовано в XVI веке из тюркского языка, в котором выступает как суффиксальное производное от «карма» («держать») с исходным значением «то, в чём держат» (деньги и т. д.).

Некоторые учёные считают это слово исконным русским и связывают его с диалектным «корма» – «мешок рыболовной снасти». Другие сближают славянские слова с греческим κορβανᾶς «храмовая сокровищница», заимствованным посредством старославянского «коръвана».
КИМАРИТЬ. Традиционно считается заимствованием из новогреческого χειμαι «лежу», χοιμαμαι «сплю»; по другой версии возводится к праславянскому *kyvati «кивать».
КУКЛА. Происходит от латинского cuculla «капюшон, куколь». Древнерусское «кукла», откуда пошли русское, украинское «кукла», – через среднегреческий, новогреческий κοῦκλα (с тем же лексическим значением).
ПРОГРАММА. Заимствовано в XIX веке из французского языка, в котором programme восходит к греческому «programma» – «афиша, объявление», префиксальному производному (pro - «впереди», «раньше») от gramma – «написанное» (от graphein «писать»).
ПтеродактилЬ, латинское Pterodactyloidea, от греческого πτερόν – «крыло» и δάκτυλος – «палец».
ХАВАТЬ. Происходит от цыганского выражения «мэ хава», то есть «я ем». По другой версии, родственно звукоподражательному слову «хавкать» – «есть, лаять», псковское, тверское, украинское «хавкати» – «жадно есть».
ТЕЛЕМАРАФОН. МАРАФОН Происходит от древнегреческого τῆλε «далеко» + название греческого посёлка Марафон (Μαραθών). Согласно легенде, греческий воин по имени Фидиппид в 490 году до нашей эры после битвы при Марафоне пробежал без отдыха от Марафона до Афин (34,5 км), чтобы возвестить о победе греков. Добежав до Афин, он успел крикнуть «Радуйтесь, афиняне, мы победили!» и упал замертво.
ТАЛИСМАН.

Заимствовано в XVIII веке из французского языка, где «talisman» образовано от итальянского «talismano» – «магическая буква», передающего арабское слово «talismân», множественное число от «tilsam» – «заклинание, чары», заимствование из греческого от τελέω – «оканчивать; исполнять», от τέλος – «конец». Буквально талисман – «оберегающий от чар предмет».
Итак, заимствованы из греческого языка слова СУНДУК, ТЕЛЕВИЗОР, ОГУРЕЦ, КАРМАН, КУКЛА, КИМАРИТЬ, ПРОГРАММА, ПТЕРОДАКТИЛЬ, ТЕЛЕМАРАФОН, ТАЛИСМАН.
Деление заимствованных слов на группы возможно произвести по различным критериям:
1)

Производные

Непроизводные

Телевизор

Карман

Огурец

Талисман

Телемарафон

Программа

Птеродактиль

Сундук

Кимарить

Кукла


Производные слова образованы различными способами:

  • сложения («телевизор», «телемарафон», «птеродактиль»),

  • префиксальным («программа»),

  • суффиксальным («огурец», «талисман»),

  • способом усечения основы («карман», «сундук»).


2)

Сложные

Простые

Телевизор

Телемарафон

Птеродактиль

Кукла

Кимарить

Талисман

Программа

Карман

Огурец

Сундук


Сложные слова – производные слова, образованные способом сложения (в данном случае – сложением корней)
3)

Заимствованные русским языком



непосредственно из греческого языка


опосредованно через другие языки

из других языков опосредованно через греческий

Кимарить

Телевизор

Огурец

Птеродактиль

Телемарафон

Сундук


Талисман

Программа

Карман

Кукла


Большинство греческих слов пришло в русский язык из греческого через старославянский (церковнославянский) вместе с христианством – начиная с XI века.

Множество греческих заимствований существуют в западноевропейских языках. А уже из языков романо-германской группы греческие заимствования попали в русский язык. Начался этот процесс в XVII веке и продолжился позднее, в период расцвета экономических, политических и культурных отношений между Россией и Западной Европой.
4)

Прослеживаются родственные связи с русским языком

Родственных связей с русским языком нет

Телевизор

Кимарить

Карман

Телемарафон

Птеродактиль

Кукла

Талисман

Программа

Огурец

Сундук

5)

Содержат интернациональные словообразовательные элементы

Не содержат таких элементов

Телевизор

Телемарафон

Птеродактиль

Программа


Кимарить

Кукла

Карман

Талисман

Огурец

Сундук



Итак, заметный след в русском языке оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский язык в основном через посредство старославянского в связи с процессом завершения христианизации славянских государств. Активную роль в этом процессе играла Византия. Многие греческие слова, получившие статус интернациональных, попали в русский язык через западноевропейские языки.